Postingan

Menampilkan postingan dari Mei, 2017

Apakah orang-orang Midian menjual Yusuf kepada orang-orang Ismael (Kejadian 37:28) atau kepada Potifar, pegawai Firaun? (Kejadian 37:36)

JAWAB : (Kategori : Salah memahami konteks historis) Kejadian 37:28 Ketika ada saudagar-saudagar Midian lewat, Yusuf diangkat ke atas dari dalam sumur itu, kemudian dijual kepada orang Ismael itu dengan harga dua puluh syikal perak. Lalu Yusuf dibawa mereka ke Mesir. Kejadian 37:36 Adapun Yusuf, ia dijual oleh orang Midian itu ke Mesir, kepada Potifar, seorang pegawai istana Firaun, kepala pengawal raja. Orang Midian disebut juga orang Ismael. Jadi Yusuf pertama kali dijual kepada Saudagar Midian yang adalah orang Ismael, kemudian sesampainya di Mesir, Yusuf dijual kepada Potifar. Menurut "Achtemeier, Paul J., Th.D., Harper's Bible Dictionary"; Bani Ismael itu sinonim dengan Midian. Bisa Anda lihat pada Hakim- Hakim pasal 8 bahwa istilah Orang Ismael dan Orang Midian adalah "interchangeably".

KEJADIAN 37:36 VS KEJADIAN 39:1. Dalam Kejadian 37, TERTULIS orang Midian-lah yang membawa Yusuf ke Mesir dan menjualnya. TETAPI dalam Kejadian 39, orang Ismael-lah yang membawa Yusuf ke Mesir dan menjualnya. (berbeda penulis).

JAWAB : (Kategori : Salah memahami konteks historis) Kejadian 37:28 Ketika ada saudagar-saudagar Midian lewat, Yusuf diangkat ke atas dari dalam sumur itu, kemudian dijual kepada orang Ismael itu dengan harga dua puluh syikal perak. Lalu Yusuf dibawa mereka ke Mesir. Kejadian 37:36 Adapun Yusuf, ia dijual oleh orang Midian itu ke Mesir, kepada Potifar, seorang pegawai istana Firaun, kepala pengawal raja. Kejadian 39:1 Adapun Yusuf telah dibawa ke Mesir; dan Potifar, seorang Mesir, pegawai istana Firaun, kepala pengawal raja, membeli dia dari tangan orang Ismael yang telah membawa dia ke situ. Ada salah paham terhadap ketiga ayat tersebut, maka bacalah kisah selengkapnya dalam kejadian 37:25-36 dan Kejadian 39:1. Pertanyaannya adalah "Kepada siapa orang-orang Midian menjual Yusuf?" Ayat Kej 37:28 dan Kej 39:1 mengatakan, kepada orang Ismael dan ayat ke 36 menyatakan Potifar. Para saudagar kafilah sedang lewat saat itu terdiri atas saudagar-saudagar Isma

KEJADIAN 12:10-20 VS KEJADIAN 20:1-17 VS KEJADIAN 26:6-11. Dalam Kejadian 12, TERTULIS Raja Fir'aun yang merampas Sara dari tangan Abraham, TETAPI dalam Kejadian 20, Raja Abimelekh yang merampas Sara, dan dalam Kejadian 26, Raja Abimelekh yang merampas Ribka dari tangan Ishak. (berbeda sumber penulis).

JAWAB : (Kategori : Salah mengaitkan cerita yang satu dengan yang lainnya) Bacalah perikop atau bagian Alkitab berikut ini: KEJADIAN 12:10-20 : Sara - Firaun KEJADIAN 20:1-17 : Sara - Raja Abimelekh KEJADIAN 26:6-11 : Ribka - Raja Abimelekh Dari pembacaan perikop di atas dapat disimpulkan bahwa tidak ada yang kontradiksi dalam kisah-kisah tersebut sebab itu adalah 3 kejadian/peristiwa pada waktu yang berbeda-beda. Dan bukan pula "berbeda sumber penulis" karena KITAB KEJADIAN ditulis oleh 1 orang penulis yaitu NABI MUSA. Patut diketahui juga, bahwa Abimelekh adalah Gelar Kerajaan dan bukan nama Diri seseorang, sama seperti Firaun adalah Gelar Kerajaan untuk Raja Mesir, meski Firaun punya nama Diri masing-masing, namun semua raja Mesir disebut Firaun. Jadi Abimelekh di Kejadian 20:1-17 dengan Abimelekh di Kejadian 26:6-11 adalah sama-sama Raja Gerar, namun orang yang berbeda pada waktu yang berbeda pula.

KELUARAN 4:22 VS YEREMIA 31:9. Dalam Keluaran, yang merupakan anak sulung Allah TERTULIS: "ISRAEL", TETAPI dalam Yeremia: "EFRAIM"

JAWAB : (Kategori: salah memahami konteks historis atau maksud penulis) KELUARAN 4:22 Maka engkau harus berkata kepada Firaun: Beginilah firman TUHAN: Israel ialah anak-Ku, anak-Ku yang sulung. YEREMIA 31:9 Dengan menangis mereka akan datang, dengan hiburan Aku akan membawa mereka; Aku akan memimpin mereka ke sungai-sungai, di jalan yang rata, di mana mereka tidak akan tersandung; sebab Aku telah menjadi bapa Israel, Efraim adalah anak sulung-Ku. Kita baca dulu pada Kejadian 48:14, Tetapi Israel mengulurkan tangan kanannya dan meletakkannya di atas kepala Efraim, walaupun ia yang bungsu, dan tangan kirinya di atas kepala Manasye -- jadi tangannya bersilang, walaupun Manasye yang sulung. Bahwa Efraim adalah anak (keturunan langsung) dari Yakub (Israel) yang menerima hak kesulungan. Kita tahu dari Alkitab bahwa Efraim adalah anak Yusuf, dan Yusuf anak Yakub. Jadi Efraim, cucu Yakub. Alkitab mengatakan Yesus, anak Abraham dan Anak Daud, janganlah kita mengerti dengan

2 SAMUEL 8:8 VS 1 TAWARIKH 18:8. Dalam 2 Samuel, tempat dimana raja Daud memindahkan perunggu TERTULIS: "Betah dan Berotai", TETAPI dalam 1 Tawarikh: "Tibhat dan Kun".

JAWAB : (Kategori: salah memahami konteks historis) 2 SAMUEL 8:8 Dan dari Betah dan dari Berotai, yaitu kota-kotanya Hadadezer, raja Daud mengangkut amat banyak tembaga 1 TAWARIKH 18:8 Dan dari Tibhat dan dari Kun, yaitu kota-kotanya Hadadezer, Daud mengangkut amat banyak tembaga; dari padanya Salomo membuat "laut" tembaga, tiang-tiang dan perlengkapan tembaga 1 Tawarikh 18 dan 19 mirip dengan 2 Samuel 8:1-10:19, 20:1­26 dengan sedikit variasi -- bukan kontradiksi --, variasi ini dapat diselidiki dari catatan-catatan yang dibuat oleh penulis kitab untuk mengetahui hal yang sebenarnya. Kedua nama kota itu sama, Betah dan Berotai adalah Tibhat dan Kun. Tarikh atau masa penulisan kitab Samuel ( + abad 10-12 SM) dan Tawarikh ( + 5 SM) cukup berbeda jauh, hal ini memungkinkan perubahan nama kota. Kasus ini mirip seperti di Indonesia, Sunda Kelapa berubah menjadi Jakarta/Jayakarta, kemudian berubah menjadi Batavia/Betawi, akhirnya kembali menjadi

2 SAMUEL 24:1 VS 1 TAWARIKH 21:1. Dalam 2 Samuel, yang mengajak Daud melawan Israel TERTULIS: "TUHAN", TETAPI dalam 1 Tawarikh: "SETAN"!

JAWAB : (Kategori : salah memahami cara kerja Tuhan dalam sejarah manusia) 2 Samuel 24:1 "Bangkitlah pula murka TUHAN (Ibrani: YEHOVAH ) terhadap orang Israel; Ia menghasut Daud melawan mereka, firman-Nya: 'Pergilah, hitunglah orang Israel dan orang Yehuda.'" 1 Tawarikh 21:1 " Iblis (Ibrani: SATAN) bangkit melawan orang Israel dan ia membujuk Daud untuk menghitung orang Israel." Di sini kelihatannya ada perbedaan diantara kedua ayat di atas, kecuali kalau kedua-duanya sama-sama benar. Kejadian ini terjadi pada akhir masa kekuasaan Daud, dimana Daud sedang mengenang masa-masa kejayaannya dulu yang membawa kerajaan-kerajaan Kanaan, Siria, dan Funisia ke dalam daerah kekuasaan Israel. Daud kagum dan menjadi sombong atas prestasi-prestasinya, sehingga ia lebih mengandalkan kekuatan senjata dan prajuritnya daripada mengandalkan belas-kasih Tuhan. Oleh karena itu, Tuhan memutuskan bahwa inilah saatnya bahwa Daud harus dibawa untuk bersujud dihadapan

Kepala Triwira Daud membunuh berapa orang ? a. 800 orang (II Samuel 23:8 ) b. 300 orang (I Tawarikh 11:11).

JAWAB: (Kategori: salah memahami konteks sejarah atau maksud penulis) 2 Samuel 23:8, "Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang (Ibrani: 'AL- SYEMONEH ME'OT ) yang tertikam mati dalam satu pertempuran." 1 Tawarikh 11:11, "Inilah daftar para pahlawan yang mengiringi Daud: Yasobam bin Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang (Ibrani: 'AL- SYELOSY-ME'OT ) yang tertikam mati dalam satu pertempuran." "Tiga" menurut bahasa Ibrani adalah SYALOSY (SYIN- LAMED-SYIN) dan delapan adalah SYEMONEH (SYIN-MEM-NUN- HE) sama-sama dimulai oleh huruf "SYIN". Ada yang mempelajari ayat ini dari makna kata triwira (Ibrani, HASYELOSYIM atau, HASYALISYI). Di masa pemerintahan raja Daud senantiasa ada tiga orang perwira yang mengepalai 30 orang tentara, Adino (LAI menulis Isybaal), Eleazar, dan Sama, sila

2 SAMUEL 23:8 VS 1 TAWARIKH 11:11 (Alkitab LAI Terjemahan Lama)

Dalam 2 Samuel, nama pahlawan yang mengiringi Daud TERTULIS: "Yosyeb-Basyebet bin Takhkemoni", "kepala SEGALA PENGHULU", dan "menikam 800 orang", TETAPI dalam 1 Tawarikh: "Yasobam bin Hakhmoni", "kepala ORANG TIGA PULUH", dan "menikam 300 orang". JAWAB: (Kategori: salah memahami isi cerita atau maksud penulis) Alkitab LAI Terjemahan Baru 2 Samuel 23:8, "Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni (Ibraninya: YOSYEV BASYEVET TAKHKEMONI ), kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran." Alkitab LAI Terjemahan Lama 2 Samuel 23:8, Bermula, maka inilah nama segala pahlawan yang pada Daud: Yosyeb-Basyebet bin Takhkemoni, kepala segala penghulu, iapun bergelar penyucuk dan penikam lembing, sebab ditikamnya akan delapan ratus orang dalam sekali saja berperang Alkitab LAI Terjemahan Baru 1 Tawarikh 11:1

Siapakah panglima musuh yang tewas di tangan Daud? a. Sobakh (2 Samuel 10:18) b. Sofakh (I Tawarikh 19:18)

JAWAB: (Kategori: salah memahami isi cerita atau maksud penulis) 2 Samuel 10:18, "tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan 40.000 orang pasukan berkuda. Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana." 1 Tawarikh 19:18, "tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan 40.000 orang pasukan berjalan kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya." Tentang nama ganda di kalangan Israel telah ditanggapi sebelumnya, namun mengenai nama Sobakh dan Sofakh ini dapat diberikan ilustrasi sederhana yaitu bagaimana mengucapkan seven alias tujuh menurut lidah orang Indonesia. Ternyata kata seven ini diucapkan beraneka ragam: seben, sefen, sepen, seven, dan sewen demikian pula halnya dengan nama Sobakh dan Sofakh. Bandingkan pula bagaimana nama Ahmad ditulis beragam: Achm

Yang dibunuh Daud, pasukan berkuda atau pasukan jalan kaki? a. 40.000 pasukan berkuda (II Samuel 10: 18) b. 40.000 pasukan berjalan kaki (I Tawarikh 19: 18)

JAWAB: (Kategori: salah memahami isi cerita atau maksud penulis) 2 Samuel 10:18, "tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan 40.000 orang pasukan berkuda. Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana." Dalam naskah Ibrani, kedua kitab Samuel merupakan satu kitab saja. Pemisahan yang sekarang kita miliki kurang tepat, karena menyebabkan tercerainya hikayat Daud dari peristiwa Saul yang mendahsyatkan di pegunungan Gilboa. Para pengarang Septuaginta menganggap Samuel dan Raja-raja selaku suatu hikayat Kerajaan Israel yang lengkap yang terbagi dalam 4 kitab. Ketika kitab-kitab ini diterjemahkan dalam bahasa Latin disebut "Kitab-kitab Raja-raja", sehingga kedua kitab Samuel yang kita miliki masing-masing disebut "Kitab Raja-raja" yang pertama dan yang kedua. Kemungkinan penanggalan yang paling tua untuk seluruh karya itu agaknya adalah pad

Berapa ekor kuda kereta yang dibunuh Daud? a. 700 ekor (II Samuel 10: 18) b. 7000 ekor (I Tawarikh 19: 18

JAWAB: (Kategori: salah memahami isi cerita atau maksud penulis)  2 Samuel 10:18, "tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu 700 ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda. Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana." King James Version / Authorized Version 2 Samuel 10:18, "And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there." 1 Tawarikh 19:18, "tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu 7000 ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya." King James Version / Authorized Version 1 Tawarikh 19:18, "But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men

2 RAJA-RAJA 24:8 VS 2 TAWARIKH 36:9. Dalam 2 Raja-raja, lamanya raja Yoyakhin berkuasa TERTULIS: "3 bulan", TETAPI dalam 2 Tawarikh: "3 bulan 10 hari".

JAWAB : (Kategori: salah memahami isi cerita atau maksud penulis) 2 Raja-raja 24:8, "Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Nehusta binti Elnatan, dari Yerusalem." Naskah Ibrani Teks Masoretik: BEN-SYEMONEH ESREH SYANAH YEHOYAKHIN BEMOLKHO USYELOSYAH KHODASYIM MALAKH BIRUSYALAIM VESYEM 'IMO NEKHUSYTA' VAT-'ELNATAN MIRUSYALAIM 2 Tawarikh 36:9, "Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan sepuluh hari lamanya ia memerintah di Yerusalem. Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN." Naskah Ibrani Teks Masoretik: BEN-SYEMONEH SYANIM YEHOYAKHIN BEMOLKHO USYELOSYAH KHODASYIM VA'ASERET YAMIM MALAKH BIRUSYALAIM VAYA'AS HARA' BE'EYNEY YEHOVAH Penulis Tawarikh menuliskan lamanya masa pemerintahan Yoyakhin secara lebih spesifik, sedangkan penulis kitab Raja-raja hanya menyebutkan secara garis besar dan